<<назад |
к сайту |
вперед>>

2.3.9. Регулирующие действия

 

 

Важнейшей характеристикой этого фрагмента тезауруса является, по нашему представлению, понятие роли. Члены социума вступают либо в случайные отношения (тогда роль Х-а или У-а зависит от стечения обстоятельств), либо в отношения, запрограммированные укладом жизни, законами, институциями и традициями. Случайной будет роль преступника, совершающего суд над судьей, но закономерно обратное. Если члены социума вступают в субординационные отношения, то возможна такая экспансия, которая осуществляется по определенным канонам и на базе взаимного согласия. Регулирующие действия - это действия по правилу,  регулирование поведения кого-нибудь - это наведение порядка.

Трудно определить фактические параметры регулирующих действий: различия между целями, результатом и оценками действия могут быть кардинальными. Так, глагол наказать обращен к сфере мотивов и целей Х-а, сами же пенитенциарные действия варьируют в широких пределах, а соответствующие имена действий могут относиться к разным фрагментам тезауруса, ср.: вешать, высечь розгами, запретить делать что- то, принудить/заставить сделать что- то.

При селекции имен регулирующих действий пришлось учесть еще два обстоятельства. Во-первых, не следует абсолютизировать терминообразующие свойства предиката регулировать. Это лишь тематическое название, однорядное другим - корректировать, контролировать. Естественно, условное название фрагмента тезауруса не может вобрать в себя весь спектр значений глаголов, а значит, не является лимитирующим. Во-вторых, регулятивную функцию могут выполнять неэкспансивные действия (хвалить, поощрять, награждать), а это выходит за пределы схемы.

Наконец, последнее обстоятельство, которое, может быть, заставит усомниться в обоснованности выделения этого фрагмента тезауруса, - это отсутствие цельного аксиологического ядра, негативной оценки действия, сопровождающей понятие экспансии. В именах регулирующих действий У - это не совсем то "страдательное лицо", которое убивают, унижают, сажают в тюрьму, шантажируют и т.д. Он не вызывает комплекса сострадания. Объяснение этому простое: У в действиях регулирующего типа - это та роль, с которой говорящий "срастается", которую выполняет ежедневно и над которой не всегда хватает времени поразмышлять.

Целесообразно начать описание предикатов с той группы, которая  обращена к сфере Х-а. Это имена "регалий власти", властных функций Х-а, в орбиту которых У вовлечен на правах объекта.

 

1.     Действия проявления, демонстрации власти: администрировать, управлять, владеть, править, предводительствовать, руководить, властвовать, царствовать, главенствовать, господствовать и т.д.

 

2. Действия специальных властных функций:

      а) контролировать, проверять, следить, наблюдать, экзаменовать

и т.д.;

      б) действия постановки цели, задачи: велеть/повелевать, поручить, возложить, задать, предписать, предначертать, приказать, распорядиться, наказать (- дать наказ), заклинать, обязать и т.д.;

      в) действия перемещения У-а по иерархии отношений и функций (кроме тех, которые усиливают потенции У-а): уволить, сократить, отрешить (от должности), понизить (в должности), сместить, снять (с поста), отстранить (от чего-либо) и т.д.

 

Затем идут собственно регулирующие действия, наставляющие, формирующие у У-а требуемые качества, либо действия, вынуждающие У-а поступать в соответствии с нормой социально-ролевых отношений. Или:

      а) дисциплинирующие действия: одернуть, муштровать, школить, дисциплинировать, приструнить, смирить, укротить, обломать и т. д.;

      б) суггестивно-педагогические действия: долбить/вдолбить, наставлять, поучать, проповедовать, втолковать, перевоспитать и др.;

      в) пенитенциарные действия в лице предикатов наказать, осудить, проучить, мстить, рассчитаться, расплатиться с кем-нибудь и т.д.

 

Перечисленные выше предикаты, независимо от грамматических свойств управления (главенствовать, руководить, поручить, понизить), обозначают действия, в которых У служит объектом властных и регулирующих функций: имплицитным для предикатов типа главенствовать, властвовать, администрировать  или эксплицитным  для действий постановки задачи (приказать, обязать), для собственно регулирующих действий.

Представляется, что в группу имен регулирующих действий следует включить некоторые предикаты, в которых просматриваются семантические признаки совмещенных действий; это совпадает с инструментивным характером пациенса. У имеет инструментивный характер в действиях типа направить, ввести, бросить (в атаку), включить, внедрить, выслать/ послать, мобилизировать, дислоцировать, перевести, призвать, командировать и др. Обычно У - это человек или группа людей с определенной "миссией". Мы называем эти предикаты именами совмещенных действий, потому что в их семантике не расчленены инициирующее действие Х-а и корреспондентное ему действие У-а. Так, предикат командировать (кого? куда?) обозначает:

а) действие Х-а (типа постановка цели, задачи);

б) действие У-а (типа отправиться, поехать).

В конкретной ситуации имена совмещенных действий типа отправить, командировать могут замещать имена действий постановки задачи, реализуя прагматически инициирующее действие Х-а, ср.: Посылаю тебя за хлебом. Купи две булки черного.

Имплицитное выражение инициирующего действия обнаружива­ется в оппозициях типа:

 

бросить в атаку

ввести войска в город

мобилизовать кого-нибудь

пойти/броситься в атаку

войска вошли в город

отправиться /прийти в пункт мобилизации

 

 

<<назад |
к сайту |
вперед>>

 

??????.??????? "Anivas"© 2010 www.sedword.com