<<назад |
к сайту |
вперед>>

2.3.4. Дезориентирующие действия

 

 

Мы уже отмечали, что понятие о дезинформирующем действии связано с полезностью информации как ориентира. Следовательно, дезориентирующее действие состоит в подаче У-у ложной или искаженной информации, или это своеобразная экспансия в гносис У-а.

Дезинформирующее действие имеет концептуальную протяженность, равную расстоянию между оценками "правда" и "ложь", "верно" - "неверно", "точно" - "неточно", "правильный" - "ошибочный" и т.д. В сознании говорящего это расстояние может измеряться неспециализированными понятиями "тот самый" - "не тот, другой'', "непохожий", "настоящий" - "поддельный", "ясный" - "запутанный", "непонятный" и т.д.

Номинация дезориентирующих действий исходит из психологической установки говорящих на верность, точность, правдивость информации. Если не оговорены никакие специальные условия (гипотеза, басня, фантастика и т.д.), информации априорно приписываются эти признаки. Дезориентирующее действие чаще всего основывается на двойной игре Х-а: злоупотреблении презумпцией истинности информации, что позволяет подменить одну информацию другой, и подаче информации в такой "упаковке", которая лучше всех других подходит У-у.

Беден был бы наш язык, если бы в нем все дезинформирующие действия обрисовывались со строгостью терминов. Семантическое картирование этого фрагмента тезауруса сочетает фантазию, наблюдательность и склонность говорящего к переосмыслению исходной ситуации. Этим объясняется дистанция между концептуальным "скелетом" дезинформирующего действия и словами врать, лицемерить, обольщать, придуриваться, маскировать, подделаться, хитрить, подтасовать, подхалимничать и т.д.

Основное семантическое различие между именами дезориентирующих действий состоит в отношении к гностическому пациенсу. Они подразделяются на две группы: глаголы с условным гностическим пациенсом и глаголы с реальным гностическим пациенсом.

Вывод гностического пациенса из объектной семантики глагола (что сопровождается отсылкой к тезаурусу) диктуется несколькими причинами. Одной из них является стремление сузить предмет обозначения и сделать его более конкретным. Например, если делается упор на средство дезинформирующего действия, то обычно средство выносится в объектную часть семантики глагола и эксплицируется способ, образ действия:

          маскировать (с каким угодно медиативным объектом)

          искажать (чаще всего смысл, факты, представление и др.)

          фальсифицировать (какой угодно объект)

          коверкать (мысль и др.)

Сюда же: манипулировать (чем), мистифицировать, подтасовать, подсунуть и др. Глаголы этой группы содержат явную интенцию к завершению обозначения, которая в текстах реализуется целевым союзом чтобы и словами типа обмануть, перехитрить, дезинформировать, где У должен быть эксплицитно выражен. Это не является обязательным, но развертывание информации до завершения интенции ведет к импликациям, ср.:

 

В этой книге факты подтасованы

[Автор пытается обмануть читателя]

Они фальсифицируют документы

[Хотят перехитрить власти]

 

Вторая причина перевода У-а в подъязыковую сферу семантики состоит в стремлении говорящего дать оценку действиям Х-а, "разоблачить" его намерения. Номинации этого типа обращены к сфере Х-а. Их семантическим объектом является дезориентирующее поведение Х-а: лжесвидетельствовать, лицемерить, плутовать, подлизываться, подслужиться, подхалимничать, придуриваться, притворяться, финтить, хитрить, лукавить, прикидываться, симулировать, юлить, лебезить, раболепствовать и т.д.

Третья причина, вероятно, состоит в том, что оценке может быть подвергнуто не само действие, не поведение Х-а, не его цели, а именно содержание действия. Для этого действие должно быть непосредственно информирующим. Информация это содержание действия <говорить/ рассказывать/сообщать>. Нейтральное по сути действие именуется предикатами врать/лгать и оценивается как гностическая экспансия тогда, когда содержание действия не соответствует предварительной осведомленности слушателя.

Глаголы с реальным гностическим пациенсом обозначают действие как распространяющееся на У-а в целом. Сюда не входят способы вторичного означивания гностической экспансии с участием наименований объектов из сферы У-а (например, частей тела) типа заговаривать зубы кому-нибудь, пудрить мозги, вешать лапшу на уши, усыпить бдительность, сбивать с толку и т.п., поскольку все это воображаемые  объекты экспансии.

Обозначение прямой гностической экспансии не подчиняется строгим семантическим критериям. Можно лишь указать на некоторые предполагаемые направления, группируя предикаты по пространственным или результативным признакам.

 

1. По признаку 'привлечь, притягивать к себе' группируются предикаты влюбить, чаровать, манить, предрасположить, подкупить, соблазнить, обольстить и др.

2. По признаку 'отклонить от чего-нибудь (место, цель)' группируются предикаты сбить, путать, заговорить, завести, увести, заморочить, затащить, завлечь, отвлечь и др.

3. По результативному признаку 'вводить в заблуждение' группируются предикаты обмануть, одурачить, облапошить, оболванить, перехитрить, внушить (что-либо), гипнотизировать, объегорить, разыграть, дурманить, заколдовать и под.

4. По результативному признаку 'лишить способности думать, принимать решения' группируются предикаты удивить, изумить, огорошить, ошеломить, озадачить, ослепить (перен.) и др.

 

<<назад |
к сайту |
вперед>>

 

 

 


??????.??????? "Anivas"© 2010 www.sedword.com